В чём разница между кандзи 所 и 署 в названиях учреждений?

Чем отличаются друг от друга иероглифы «сё» (所 и 署) в словах 裁判所 (суд) и 警察署 (полицейский участок)?

На вопрос отвечает книжное издательство «Тайсюкан»:

Хм, никогда раньше не задумывались над этим вопросом…

Типичное значение иероглифа «署» — это «записывать, отмечать записью» (書き記す, какисирусу), что видно на примере слова «署名, сёмэй» — «подпись, автограф». Однако, как выясняется, кроме этого у него есть и другой смысл: «государственное (административное) учреждение» (役所, якусё). Ключом знака 署 является его верхняя часть, называемая «ёкомэ» (横目) и представляющая собой «глаз» (目), положенный на «бок» (横). На самом деле, это искажённый символ 网 (амигасира), бывший изначально пиктограммой слова «сеть» (網, ами). По-видимому, отсюда и пошёл «казённый» смысл иероглифа 署: деление на мелкие участки по принципу сетки.

Что касается , иероглифа необычайно широкого применения, то его основное значение – «место» (токоро). Одно это уже позволяет говорить о нём, как о символе, не несущем в себе определённого образа. Отсюда следует, что написание кандзи 署 создаёт более устойчивый образ «учреждения», нежели 所. И действительно, при одном только взгляде на слова, оканчивающиеся на 署, такие как 警察署 (кэйсацусё – полицейский участок), 消防署 (сё:бо:сё – пожарное управление), 労基署 (ро:кисё – инспекция труда) и другие, сразу возникает ощущение некоей «казённости».

Казённая вывеска полицейского управления Харадзюку

Казённая вывеска полицейского управления Харадзюку

Если это впечатление действительно имеет место, тогда иероглиф 所 из 裁判所 (сайбансё – суд) следует воспринимать как приятное исключение; в случае возбуждения дела против государственного учреждения образ слова 裁判所 дарит ощущение справедливого судебного разбирательства. Если бы слово суд писалось через 裁判署, наверняка, дело было бы проиграно. Есть ещё словечко – «派出所, хасюцудзё» (полицейская будка), которая, в отличие от полицейского участка 警察署, сливается с жизнью горожан, становясь как бы ближе и дружелюбнее. Как вам такое объяснение?

Дружелюбное здание Верховного суда

Дружелюбное здание Верховного суда

Оригинал статьи взят с сайта книжного издательства 大修館.

Переведено автором блога.

Чтобы быть в курсе новостей сайта, можно подписаться на обновления, пройдя по этой ссылке.

Понравилась запись? Поддержите блог ссылкой в социальных сетях!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

А вот ещё несколько любопытных записей:

Метки , . Закладка постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>