О тонкостях начертания кандзи 女

Вопрос от одной обеспокоенной японки (или одного обеспокоенного японца):

«Моим детям в школе говорят, что писать иероглиф 女 следует так, чтобы вторая черта немного выступала за третью. Но я точно помню, что меня учили, чтобы эта чёрточка не выходила за пределы горизонтальной. Так как же правильно пишется этот знак?»

И снова в вопросе разбираются эксперты из книжного издательства «大修館»:

«В мире иероглифов существуют не только области, где можно однозначно сказать: «Это правильно» или «Это неправильно», но и «переходные зоны», где ответ уже не будет столь очевидным. И ширина этой «переходной зоны», на самом деле, чрезвычайно велика. Ваш вопрос находится как раз в этой «переходной области», а в этом случае одни могут утверждать одно, а другие – прямо противоположное.

японский иероглиф женщинаПосле войны, когда утвердили список «Иероглифов для ежедневного употребления» (当用漢字, То:ё: кандзи), обучение иероглифической грамотности в Японии осуществлялось по принципу наибольшей конкретики, без учёта «переходных зон». На рисунке слева кандзи 女 – такой, каким он изображён в «Списке начертаний иероглифов для ежедневного употребления». Здесь мы видим, что вторая его черта не пересекает горизонтальную черту. Во времена, когда создавался список «当用漢字», написание иероглифа 女, отходившее от  строгой нормы, считалось неверным – именно этому учили в школах.

варианты начертания иероглифа женщинаНо у такой чересчур жёсткой «иероглифической политики» были свои критики. Поэтому в 1981 году приняли список «Общеупотребительных иероглифов» (常用漢字, Дзё:ё: кандзи), где правила в отношении формы знаков уже были смягчены. В преамбуле данного документа имеется статья под названием «Комментарии к правилам начертания знаков» (字体についての解説), в которой даются пары едва отличающихся друг от друга рисунков иероглифов с указанием возможности обоих вариантов (см. рис.).

иероглиф женщинаЕсли школьников в наши дни учат писать значок 女 так, чтобы вторая черта немножко выходила за пределы горизонтальной черты, должно полагать, что руководство школы строго придерживается начертаний, данных в «Списке кандзи по годам обучения» (学年別漢字配当表, Гакунэмбэцу кандзи хайто:хё:) из «Методических рекомендаций для начальных школ» (см. рис. слева). Однако, это не значит, что если над горизонтальной чертой не торчит хвостик второй чёрточки, то такой символ обозначает «женщину мирного нрава», а если торчит, то «женщину дурного нрава». В обоих случаях этот широко известный кандзи употребляется как символ, обозначающий одну и ту же «женщину».

Если система образования столь щепетильно относится к начертанию частей иероглифов, никоим образом не влияющих на их смысл, это только осложняет процесс познания мира кандзи, и, возможно, даже вредит его репутации в глазах ребёнка. Нас это не может не беспокоить».

Эволюция иероглифа "женщина".

Эволюция иероглифа «женщина».

Свежую редакцию списка общеупотребительных кандзи (под названием «改定常用漢字表») можно посмотреть на сайте Агентства по делам культуры.

Оригинал статьи взят с сайта издательства «Тайсюкан«.

Чтобы быть в курсе новостей сайта, можно подписаться на обновления, пройдя по этой ссылке.

Понравилась запись? Поддержите блог ссылкой в социальных сетях!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

А вот ещё несколько любопытных записей:

Метки , , . Закладка постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>