«Кавайный» район, или Вся правда о «кавае»

фукуока, район кавайи

Символ района Кавайи.

В японском городе Фукуока (福岡市), что в одноимённой префектуре на севере острова Кюсю, не так давно учредили новый, восьмой по счёту городской район — カワイイ区 (Кавайи-ку). Правда, географически район никакой территорией не представлен. Наличием фиктивного района с таким необычным названием, которое «передаёт всю прелесть и особое очарование города», власти Фукуоки хотели подчеркнуть статус модной столицы Японии. В качестве «жителей кавайного района» уже зарегистрировалось более 42 тысяч человек. Однако не все жители города разделяют мнение властей.

Конечно, никто не против самого района как такового, но его название — カワイイ — вызывает среди населения множество толков, потому что слово «кавайи» у многих ассоциируется с чем-либо жалким и несчастным (сравните: かわいそうな, каваисо:на — «бедный, несчастный»). Чтобы разобраться с историей этого популярного сейчас среди анимешников слова, филолог Сатору Каминага (см. ссылку-источник) обращается ко второму изданию «Большого словаря японского языка» (日本国語大辞典 第2版).

Итак, согласно этому словарю, в своём современном значении как «нечто миловидное, хорошенькое, крошечное» слово 可愛い «кавайи» используется, начиная с периода Эдо (江戸時代, Эдо-дзидай, 1603-1868 гг.). В период Хэйан (平安時代, Хэйан-дзидай, 794-1185 гг.) оно звучало преимущественно как «かわゆい» — «каваюй» и означало чувство неловкости, стыда. Считается, что слово «каваюй» произошло от 顔映ゆし «кавахаюси» — «покраснение лица». 映ゆし «хаюси» означало «блестящий, пылающий», а чувство «пылающего лица» (顔 као — «лицо»), как известно, возникает у того, кто смущён, сконфужен или чего-то стыдится. Сейчас для обозначения чувства смущения и стыда наряду с 恥ずかしい «хадзукасий» часто применяют слово 面映ゆい «омохаюй» (где 面 омо — «лицо»).

По прошествии времени значение «каваюй» как нетерпение посторонних взглядов изменилось, и слово стало означать нечто достойное сожаления и сострадания, и его начали употреблять по отношению к слабым людям, в частности к женщинам и детям. Из милосердия и сострадания к униженным и обездоленным возникло современное значение слова: «миленький, бедненький, жалкий», а звучание слова трансформировалось в かわいい «кавайи».

В последнее же время этим словом стали обозначать ещё и тех, кто просто вызывает симпатию, располагает к себе других людей, однако это новое значение пока не отражено ни в одном словаре. Многие зрелые японцы недовольны тем, что слово, употреблявшееся некогда в связи с чувством любви и сострадания, теперь используют для обозначения лёгкого впечатления и несерьёзного отношения.

Возможно, жители Фукуоки обеспокоены тем, что название нового района воспринимается именно в этом новом значении. Конечно, «кавайи» не стало каким-то плохим словом из-за того, что его смысл поменялся. Тем не менее, горожане считают, что властям всё-таки стоит подумать насчёт альтернативного варианта.

 

синода марико

Поп-идол и актриса Марико Синода с августа 2012 по февраль 2013 года занимала должность главы района.

При подготовке статьи была использована информация из блога Сатору Каминага.

Фото: kawaiiku.jp, tenjin.keizai.biz.

Чтобы быть в курсе новостей сайта, можно подписаться на обновления, пройдя по этой ссылке.

Понравилась запись? Поддержите блог ссылкой в социальных сетях!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

А вот ещё несколько любопытных записей:

Метки , , . Закладка постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>