Благожелательная Япония

Недавно один японский пользователь Twitter выложил на свою страничку фотографию записки, найденной им в корзинке своего велосипеда. Рядом с запиской лежала купюра в 1000 иен (около 350 рублей). На листке довольно корявым почерком было написано:

自転車を倒して、ベルをこわしてしまいました。申し訳ありません。

«Jitensha wo taoshite, beru wo kowashite shimaimashita. Mōshiwake arimasen».

«Я повалил ваш велосипед и сломал звонок. Мне очень жаль».

вежливость японцев надписи на японском языке велосипеды в японии

Последнее выражение, правда, можно переводить по-разному: «Очень виноват перед Вами» или «Нет слов для оправдания», но суть не в этом, ведь несмотря на то, что человек явно очень торопился (так быстро шёл по дороге, что велосипед свалил, при этом корявость почерка намекает на то, что записку писали наспех), он нашёл время, чтобы найти листок с ручкой, нацарапать извинения, не забыв при этом компенсировать велосипедисту материальный ущерб.

Сам пользователь «твиттера», выложивший фотографию, подписал её словами: «Вот такие хорошие люди есть на свете» (こんなにいい人が世の中にはいるんだ).

Вежливость, учтивость, обходительность, честность — такие слова приходят на ум, когда меня спрашивают что-нибудь вроде «Ну какие они, японцы?» — что бы там ни говорили про «маски» и прочее… Конечно, в магазинах и прочих заведениях, занимающихся обслуживанием, дежурные улыбки и бесконечные «добро пожаловать» и «благодарим Вас», может быть, и являются неприятной обязанностью сотрудников, и от дорогих «о-кяку-сама» под конец дня их может уже тошнить, но разве это не вызывает приятные эмоции и уважение , когда тебя всегда и везде, куда бы ты ни заглянул и где бы ни находился, встречают и провожают с улыбкой и добрыми пожеланиями?

Конечно, я в Японии был всего лишь гость и если бы у меня была возможность остаться там на более долгий срок, устроиться на работу и увидеть жизнь немного с другой стороны, возможно, я смотрел бы на эту ситуацию по-другому. Но факт остаётся фактом: к хорошему быстро привыкаешь :) Я бы даже сказал, слишком быстро, ибо вернувшись домой и зайдя как-то в наш местный супермаркет, я испытал нечто вроде культурного шока, причём, в отличие от японского культурного шока этот шок был неприятный. Перед кассиром я оказался виноват во всех смертных грехах: что зашёл за 5 минут до закрытия, что дал крупную купюру, что не взял с собой мелочь… Да что я вам рассказываю, сами всё прекрасно знаете.

Теперь о служителях порядка. Я не могу похвастаться тесными контактами с нашими полицейскими (к счастью), но общение с дорожной полицией у меня (да и у большинства остальных жителей нашей страны) никогда не вызывало не то что положительных, даже нейтральных эмоций. Встречу же с токийскими полицейскими я вспоминаю только с улыбкой, учитывая, что они очень подробно расспрашивали меня и обыскивали личные вещи. Этой историей я уже делился на своей страничке ВКонтакте, приведу здесь её текст:

«20 января 2014 ~Первая встреча с «кобанчиками»~

Точнее, встреча-то уже не первая: я часто обращаюсь к полицейским, сидящим в уличных будках «ко:бан» (交番), с просьбой показать дорогу до того или иного места. Они там для того и сидят. На этот раз (в прошедшую субботу) я возвращался из гостей от своего первого японского хостера Хироаки Татибана. Остановившись около такой вот полицейской будки рядом со станцией Хигаси-Нагасаки (около этой будки было очень светло, и я стал разглядывать карту), я заметил, как ко мне подошёл «кэйсацукан» — полицейский, который осведомился, не угодна ли мне его помощь. Я спросил его, как мне лучше проехать до Яматэ-доори (эта улица пересекается с Мэйдзи-доори, на которой я как раз и живу). Объяснив мне дорогу, он спросил, откуда я. Тут подоспел его напарник.
«Вы турист?» — «Да. А вообще приехал учить японский язык в языковой школе» — «И долго Вы будете там изучать язык?» — «У меня краткосрочный курс, всего лишь месяц, январь». И тут он, вежливо улыбаясь, задал мне вопрос, который я боялся больше всего: «У вас есть при себе документы?»
При мне была лишь карточка студента от школы. Паспорт я на этот раз не взял. Показал карточку. «Вы знаете, что иностранцы обязаны всегда иметь при себе паспорт?» — «Да, знаю. Васурэта н дэс…» — «Забыли? А вчера у Вас был при себе паспорт?» — «Да, был [враньё]» — «То есть и вчера, и позавчера, и всегда до этого у Вас был паспорт, а сегодня Вы его забыли?» — «Хай, со дэс…» — «Придётся пройти».
Мы прошли. Пока мы проходили, около моего велосипеда собралась уже целая стайка полицаев.
«Ваш велосипед совсем новый!» — «Да, я его недавно купил» — «Когда?» — «На прошлой неделе в субботу» — «В каком магазине?» — «В квартале Оокубо в Синдзюку, напротив моего дома» — «Скажите мне, пожалуйста, Ваш адрес». Я сказал. Переписав какие-то данные с наклейки на раме велика, полицейский стал куда-то звонить.
«Скажите, после Вашего месячного обучения Вы вернётесь домой?».
Этого вопроса я тоже боялся.
«Да» — снова соврал я.
«То есть в январе Вы учитесь, а в феврале летите домой?»
«Хай».
«И велосипед Вы планируете забрать с собой?»
«Нет, конечно. Я его или продам, или просто кому-нибудь оставлю».
Короче, зашли в их будку. Пододвинули мне стул, вежливо предложили присесть и отдать им мой рюкзак для проверки. Обшарили рюкзак, при этом о чём-то бойко беседуя, но я практически ничего не понимал.
«Из какого вы города в России? Москва?» — «Волгоград» — «Незнакомый город…» — «Бывший Сталинград» — «Ах, со дэс ка, это я знаю!»
Тут зашёл полицейский, который куда-то звонил. Что-то объяснил своим коллегам. В общем, я так понял, что они довольны. Вернули рюкзак, попросили впредь всегда обязательно иметь при себе паспорт, напомнили дорогу до Яматэ-доори и попрощались. «Ки-о цукэтэ!» — «Мотирон! Аригато годзаимас!»
Я перевёл дух…
Оно и понятно: иностранец без паспорта (незаконный иммигрант?) ночью на велосипеде (украл?) разъезжает по городу. Однако они были так вежливы, что я даже и не дрожал особо… Так, немножко…)
Паспорт теперь ношу даже когда вечером в магазин выхожу! :)

Этой историей моё общение с тамошними полицейскими не ограничилось. Когда я одним прекрасным утром ехал в район Мэгуро посмотреть на экспонаты тамошнего паразитологического музея (бесплатного!), на дороге я заметил валяющийся бумажник. Постояв в сторонке с минуту и убедившись, что никто не спешит его подбирать, я подъехал и сунул его за пазуху. Спрашивается: зачем? Естественно, чтобы отдать полицейским. Я ни в коем случае не хочу выставить себя здесь этаким законопослушным гражданином и всё такое, но в любом случае проблемы с законом иностранного государства вряд ли кому-то нужны, правда?

Но перед тем как отнести бумажник в ближайший участок, я, конечно же, заглянул в него. Там оказалось 4000 иен (четыре купюры по тысяче) и куча банковских карточек вперемешку с визитками. Разглядывать всё это дело я не стал, а направился в кобан, мимо которого проезжал пять минут назад. Там объяснил полицейским, что нашёл на улице. Меня очень подробно расспросили, где именно нашёл («Покажите на карте»), в какое время, а также попросили записать, как меня зовут, где живу и мои контакты (я дал им свой и-мейл, так как телефон у меня там не работал). Документов никаких не потребовали. Полицейский, что рассматривал содержимое бумажника, несколько, как мне показалось, ехидно спросил у меня: «Вы отсюда ничего не брали?». Я заверил, что не брал. Поблагодарили, пожелали всего хорошего, и я уехал. Очень хочется надеяться, что утерянная вещь нашла своего хозяина, а в том, что японские полицейские этому только поспособствовали, я не сомневаюсь.

А вот письменные фото-примеры, которые показались мне весьма занятными в плане привычки японцев прибегать к учтивости и благожелательности по всякому поводу.

«Уважаемые посетители! 18 января (суббота) с Вашего позволения мы отдыхаем. Надеемся на Вашу благосклонность» — гласит надпись на закрытых воротах магазина в токийском районе Бункё (фото внизу). Может быть, перевод уж слишком буквальный, однако, смысл это не искажает.

надписи на японском языке вежливость японцев японские магазины

Табличка в туалете на одной из придорожных станций по дороге в г. Сибукава (преф. Гумма) гласит: «Благодаря бережному отношению всех и каждого этот туалет всегда поддерживался в чистоте. Надеемся, что и впредь мы будем дружно беречь чистоту. /Придорожная станция «Зелёный цветок»/«.

надписи на японском языке японские туалеты придорожные станциив японии мити-но-эки

А эта табличка в парке Тояма (район Синдзюку, Токио) вообще повергла меня в тихое изумление:

«Не бросайте их! Не издевайтесь над ними! Если причините вред собаке или кошке или выгоните их из дому: штраф 1 миллион иен и 1 год принудительных работ за убийство; 500 тысяч иен за жестокое обращение; 500 тысяч иен за пренебрежительное отношение«.

надписи на японском языке, парк Тояма, Токио

Но самая трогательная для меня записка — это та, которую положила Каёко Уцуги в приготовленный ею узелок с онигири, когда я покидал их гостеприимный дом, направляясь в Никко.

надписи на японском языке велопутешествие по японии

Да, Япония — это другой мир. Другой мир, в котором живут другие люди. Люди, у которых нам есть чему поучиться.

Чтобы быть в курсе новостей сайта, можно подписаться на обновления, пройдя по этой ссылке.

Понравилась запись? Поддержите блог ссылкой в социальных сетях!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

А вот ещё несколько любопытных записей:

Метки , . Закладка постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>