О происхождении слова 望蜀 и «досадной» окуригане

иероглиф "тан"

В японском есть такое выражение: «望蜀の嘆», которое можно перевести как «неумеренный аппетит». «Губу раскатал», как у нас говорят. Первый иероглиф довольно распространён, с его помощью записывается слово «желать» — «望む, нодзому». Последний значок, обозначающий «нытьё» или «стенания», тоже в общем-то понятен (правда, как правильно его здесь прочитать, не совсем ясно: … Подробнее

«Воротник» для кандзи, или Как правильно разбить иероглиф 衷 на части

Эволюция иероглифа "одежда" 衣

Наверное, всякий, кто изучает иероглифическую письменность, сталкивался с проблемой разбора иероглифа на составные части: чтобы найти его ключ, определить порядок написания черт или просто вникнуть в смысл рисунка. Многие кандзи имеют довольно «прозрачное» строение, и разобрать их на «запчасти» не составляет труда. Но определить состав некоторых значков на основе одного … Подробнее

«Ученье — юг»: о происхождении слова «指南»

指南車

Слово «指南, синан», которое в современном японском языке употребляется довольно часто, означает «обучение», «наставление». Буквально это можно перевести как «указывать на юг» («指, юби» — палец; «指す, сасу» — указывать). Однако непонятно, причём здесь «юг» — 南? Почему не «север» — 北, не «запад» — 西 и не «восток» — … Подробнее

В каких иероглифах больше всего черт?

самый большой и сложный иероглиф тайто

Если вы изучаете японский (или китайский) язык, для вас не секрет, что любой иероглиф состоит из определённого числа черт — «字画, дзикаку». Не будем вдаваться в подробности относительно того, что в иероглифе является отдельной чертой — эту информацию можно найти в любом учебнике японского языка. Самыми простыми знаками, состоящими из … Подробнее

Как различить иероглифические ключи 月 и 肉?

Японские иероглифы ключ "цуки", "нику", "никудзуки"

В японском языке есть множество иероглифов, главным составным элементом которых является 月 — «луна, месяц». Однако, их значение не имеет никакого отношения к ночному светилу: «腹, хара» — «живот», «肺, хай» — «лёгкие», «肝, кимо» — «печень», «臓, дзо:» — «внутренности» и другие, тем или иным образом касающиеся человеческого тела. … Подробнее

Как называется ключ иероглифа 思: «こころ» или «したごころ»?

Девушка с сердечками; японский язык иероглиф "сердце" "душа"

Сегодняшняя небольшая статья посвящена иероглифическому ключу, название которого у некоторых дотошных любителей японского языка может вызвать затруднение. Речь идёт о ключе 心. Строго говоря, у ключей иероглифов нет официально установленных названий, поэтому используют общепринятые. У ключа 心 есть два таких общепринятых названия: «こころ» (кокоро – «сердце, душа») и «したごころ» (ситагокоро … Подробнее

Как отличить иероглиф 力 от слога カ?

Катакана "ка"

А может быть, это вообще один и тот же символ, просто по-разному читающийся? И всё же нет: иероглиф 力 (тикара – «сила») и слог азбуки катакана カ (ка) – это не одно и то же. Ведь не считаем же мы одинаковыми символами цифру «0» и букву «о», хоть они и … Подробнее

В чём разница между иероглифами 糀, 麹 и 麴?

Станция токийского метро Кодзимати

В статье о «кодзи» я рассказал вам о том, как делают закваску, используемую для приготовления многих ингредиентов японской кухни, а также обещал разобраться с тремя иероглифами, которыми записывают название этой закваски: 糀, 麹 и 麴. В чём между ними разница? Строго говоря, закваску «кодзи», сырьём для которой служат рис, соевые … Подробнее

飯, 稲, 米: Три лица одного злака

"Инэ" - рис на корню

«Рис – всему голова» — переиначив нашу поговорку, можно сказать о главном дальневосточном продукте питания. Недаром японское слово «飯, мэси» (или «ご飯, гохан»), что означает «варёный рис», зачастую переводят более общими словами: «еда, пища; пропитание». Например: «飯を食う, мэси-о куу» — «есть, кушать; зарабатывать на пропитание» (сравните: «есть свой хлеб; зарабатывать … Подробнее

О японских «Владленах» и «тайном смысле» Конституции

японская конституция

«Золотая неделя» выходных в полном разгаре не только у нас, но и в Японии. Сегодня, 3 мая, японские граждане отметили День Конституции — «憲法記念日» (Кэмпо: кинэнби). Последние три иероглифа в этом сочетании означают «день памяти; юбилей», а первые два — «конституцию», хотя зачастую кандзи 憲 (кэн) в этой роли может … Подробнее