辞職・辞任・退職・退任 — в чём разница?

taishokutodoke

В этой статье разберём четыре слова, которые очень легко перепутать: 辞職 (じしょく), 辞任 (じにん), 退職 (たいしょく) и 退任 (たいにん). Все они имеют отношение к уходу с работы, с должности, отставке. Иногда контекст позволяет использовать любое из них, но всё же лучше знать, чем эти слова отличаются друг от друга. Если кратко, … Подробнее

博士 — «хакасэ» VS. «хакуси»

японский язык хакасэ хакуси доктор наук

В японском есть два слова, которые записываются как 博士 : «хакасэ» и «хакуси». В этой статье мы разберёмся, в чём различие этих слов и в каких контекстах они употребляются. Если вам встретились слова вроде 医学博士 (доктор медицинских наук) или 文学博士 (доктор литературы), смело читайте их как игаку-хакуси и бунгаку-хакуси. Слово … Подробнее

Возраст по Конфуцию

конфуций

В этой статье снова займёмся подсчётом, только уже не консервных банок, а количества лет. Всем известно, что когда говорят о возрасте детей до 10 лет, японцы обычно используют числительные японского происхождения, а свыше 10 лет – числительные китайского происхождения. Естественно, не обходится без исключений типа «хатати», но сейчас речь пойдёт … Подробнее

«Коллективное японское бессознательное» на примере консервированной спаржи

Японский язык, способы счёта в японском языке

В статьях блога уже затрагивались вопросы о необычных способах японского счёта кроликов, а также различных морских созданий: крабов, осьминогов и прочих. На мой взгляд, тема интересная, и продолжу я её на примере консервных банок – 缶 (кан). Оказывается, если человеку, который считает японский своим родным языком, показать изображение с обычной … Подробнее

Почему из речи японцев исчезло слово «ございます»?

I love でござる

Если вы изучаете японский язык или хотя бы пытаетесь это делать, тогда вам наверняка знакомо вежливое слово «ございます» (годзаимасў — последний звук «у» редуцируется до такой степени, что его практически не слышно). Прежде оно было довольно популярным — стоит только посмотреть кино в жанре исторической драмы дзидайгэки или почитать книгу … Подробнее

История о «цаплезайце», или Почему в Японии кроликов считают за птиц?

летающий кролик

В одной из статей уже обсуждался вопрос о необычном способе счёта морских обитателей: кальмаров, крабов и других. Теперь пришла пора разобраться с зайцами, ведь для их подсчёта японцы используют счётное слово, предназначенное для пернатых: «羽, ва». Откуда пошла такая привычка? Существует множество версий, объясняющих, почему зайцев и кроликов считают через … Подробнее

«Вишнёвая» лексика: о словах, прекрасных, как цветы сакуры

лепестки сакуры

Середина мая. Сакура отцвела уже почти на всей территории Японии ещё в апреле, и лишь островитянам Хоккайдо осталось полюбоваться великолепным майским цветом. Общеизвестно, что цветок сакуры, или, говоря по-научному, вишни мелкопильчатой, считается национальным цветком Японии, и даже третий месяц по лунному календарю там называют «桜月, сакурадзуки», ведь именно на него … Подробнее

«相殺»: «そうさい» или «そうさつ»?

Миямото Мусаси и Сасаки Кодзиро монумент на острове Ганрюдзима

Тему верного прочтения иероглифов продолжим на примере слова «相殺» — экономического термина, который переводится как «взаимная компенсация (погашение); сведение счетов». Чтение первого кандзи спора не вызывает: «со:». Вопрос в том, как правильно прочесть второй значок, потому что в данном случае выбор повлияет на смысл слова. Вообще говоря, кандзи 殺 может … Подробнее

«Утомительный» вопрос о «悩ましい»

На этот раз поговорим о слове «悩ましい» (наямасий), употребление которого вызывает разногласия даже среди самих японцев. В своём исконном смысле это слово означает нечто, что лишает самообладания, будоража чувства. В одном из толковых словарей так и написано: «心が乱れる» (кокоро-га мидарэру — «/человек становится/ не в своём уме»). Однако в последние … Подробнее

«REI» vs. «ZERO», или Как по-японски «ноль»

ноль по-японски, японский язык, рэй

Как японцы произносят цифру «0»? Как ゼロ, дзэро или как レイ, рэй? Конечно, произносят и так и так, но для верности всё же напомним, что «レイ» – это «онное» чтение иероглифа 零 («ноль, ничто»), а слово «ゼロ» взято из английского языка (zero). Поэтому естественно, что в «Пересмотренном списке общеупотребительных иероглифов» … Подробнее