История о «цаплезайце», или Почему в Японии кроликов считают за птиц?

В одной из статей уже обсуждался вопрос о необычном способе счёта морских обитателей: кальмаров, крабов и других. Теперь пришла пора разобраться с зайцами, ведь для их подсчёта японцы используют счётное слово, предназначенное для пернатых: «羽, ва». Откуда пошла такая привычка?

Существует множество версий, объясняющих, почему зайцев и кроликов считают через «ва» — «1羽, ити-ва», «2羽, ни-ва». Например, такая. Буддийские монахи, которым было запрещено употреблять в пищу четвероногих, решили , что зайцы не такие уж и четвероногие, раз умеют стоять на двух лапах. А раз так, значит, зайцы – это птицы, мясо которых карму не испортит.

Маленькие монахи играют с белым кроликом

По другой версии, причина кроется в больших и длинных заячьих ушах, похожих на крылья птицы. На одном японском форуме, где обсуждался этот вопрос, я набрёл на такое объяснение. В стародавние времена на импровизированных базарчиках, которые устраивали на обочинах дороги, продавали кур; когда находился покупатель, продавец хватал бедолагу за оба крыла и отдавал новому владельцу. То же происходило и с кроликами, только ввиду отсутствия крыльев их хватали за уши. Отсюда и пошла традиция считать кроликов, как кур.

Как утверждает художник Вячеслав Калюжин, это  единственный летающий заяц.

Как утверждает художник Вячеслав Калюжин, это единственный летающий заяц.

Многие ищут ответ в самом слове «ウサギ, усаги», которым в японском обозначают кролика или зайца. Слог «у» соответствует иероглифу 兎 — «у» — так в древности называли зайцев (сейчас этот знак читается как «усаги»; сравните с чтением кандзи «卯, у» — «заяц, четвёртый знак зодиака»).

С происхождением остальной части слова – «саги» — всё не так очевидно. Одни считают, что это искажённое санскритское слово «сасака» (舎舎迦), означающее «заяц»;  другие полагают, что оно пришло из корейского языка (в языке раннего корейского государства Когурё «заяц» обозначался как «烏斯含» — «осахам»; обратите внимание, что первый иероглиф в этом слове – это пернатый «ворон»). Но самая распространённая версия гласит, что «саги» происходит от «цапли» — «サギ (鷺), саги». Если это действительно так, и японское «усаги» иероглифически можно истолковать сочетанием «兎鷺», тогда становится понятным, почему зайцев записали в компанию к пернатым, и употребление счётного слова «ва» уже не кажется таким странным.

Кстати, есть ещё одна версия, согласно которой слог «у» относится не к зайцу «兎», а к птице баклан – «鵜, у», что ещё больше подтверждает «птичье» происхождение названия японского зайца.

Баклан + цапля = заяц.

Баклан + цапля = заяц.

В современной Японии зайцев считают и через «羽, ва», и через «匹, хики» (счётное слово для небольших животных, рыб, насекомых), а в некоторых районах даже через «耳, мими», то есть «уши». Но этот факт совсем не удивляет.

"Усагинэко"

«Усагинэко».

 

Самый настоящий летающий "кролик" - летучий корабль "Усаги" из аниме "Эрго Прокси".

Самый настоящий летающий «кролик» — летучий корабль «Усаги» из аниме «Эрго Прокси».

В статье использована информация с сайтов 数え方の謎, 語源由来辞典, 知恵袋, Wikipedia.

Фото позаимствованы с сайтов Cuntwagon, ArtNow, T-Shirts Trinity, Kenkob Blog, Nicovideo.

Чтобы быть в курсе новостей сайта, можно подписаться на обновления, пройдя по этой ссылке.

Понравилась запись? Поддержите блог ссылкой в социальных сетях!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

А вот ещё несколько любопытных записей:

Метки , , . Закладка постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>