Заячий месяц «удзуки»

заяцЧетвёртый месяц по лунному календарю в Японии называют «месяцем зайца» — 卯月, удзуки. Откуда же пошло такое название? Существует несколько версий, однако, ни одна из них не даёт достоверного объяснения. Одни связывают его с цветением в это время «заячьего цветка» — 卯の花, у-но-хана. Другие — с посевом семян риса («сеять» по-японски будет 植える, уэру, поэтому некоторые считают, что слог «у» из слова удзуки происходит от иероглифа 植, а сам месяц когда-то записывался  как 植月, уцуки).

Если вы хорошо знакомы с японской популярной музыкой, то, может быть, слышали известную песню «Лето пришло» ( 夏は来ぬ, Нацу-ва кину).

 「うの花のにほふ垣根に、時鳥早もきなきて」

«У-но-хана но ниоу какинэ ни, хототогису хая мо кинаките»

«На изгородь с блистающими цветами гортензии села кукушка и запела».

Хорошая песня, советую послушать! Например, в исполнении Хацунэ Мику ;)

На самом деле, «заячьим цветком» здесь именуют дейцию — растение из рода гортензиевых, которое по-японски называется ウツギ, уцуги. А непривычное слово 時鳥, хототогису, означает не просто кукушку, а малую кукушку, которая издаёт красивый пятисложный свист. Пышно цветущая белыми цветками дейция и пение малой кукушки в Японии издавна считаются признаком скорого начала лета.

дейция

Здесь стоит пояснить, почему четвёртый месяц по лунному календарю в Японии соответствует началу лета. Дело в том, что японский календарь основан на китайском солнечно-лунном календаре, по которому за начало года признаётся второе от зимнего солнцестояния новолуние, которое можно наблюдать в период между 21 января и 20 февраля по григорианскому стилю. Поэтому новый год по японскому лунному календарю наступает на 3-7 недель позже нашего, а месяц удзуки — не 1 апреля, а в конце апреля-середине мая.

Восьмой день четвёртого месяца по лунному календарю, называемый 卯月八日, удзуки-ё:ка, для многих японцев имеет особое значение. В древности существовал обычай в этот день возлагать цветы, сорванные на ближайшей горе, перед табличкой с именем умершего (по-японски 仏前に供える, буцудзэн ни сонаэру, «делать приношение перед табличкой с именем покойного»). Кроме того, этот день считается днём рождения Будды Шакьямуни (釈迦, Сяка). Прихожане храмов поливают статуэтки новорождённого Будды (誕生仏, тандзё:буцу) сладким чаем 甘茶, аматя, а разведённой в нём тушью пишут на бумаге следующие слова:

「千早振る 卯月八日は 吉日よ かみさげ虫を せいばいぞする」

«Тихаябуру     удзуки-ё:ка-ва     китинити ё     камисагэ-муси-о     сэйбай дзо суру».

Означает это примерно следующее: «О, сокрушительно быстрый! Четвёртый день месяца зайца — какой прекрасный день! Червей нечистых изгони!»

Есть поверье, что если наклеить бумажку с этим заклинанием на дверь кухни или туалета, оно будет отпугивать насекомых и червей.

В собрании сатирических сэнрю середины XVIII века под названием «誹風柳多留», Хайфу:янагидару, есть такие строки:

「卯月八日を娘へも母張る気」

«Удзуки-ё:ка-о мусумэ э мо хаха хару ки»

«В восьмой день месяца зайца мать даже на собственную дочь заклинание прилепить готова».

Получалось ли у мамаши изгнать червячков из любой дочери, книга умалчивает.

При подготовке статьи была использована информация из блога Сатору Каминага.
Фото: geocities.jp, blogspot.ru.
 
Чтобы быть в курсе новостей сайта, можно подписаться на обновления, пройдя по этой ссылке.

Понравилась запись? Поддержите блог ссылкой в социальных сетях!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

А вот ещё несколько любопытных записей:

Метки , . Закладка постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>